vineri, 4 august 2017

Ar trebui să apară numele divin ,Iehova, în Noul Testament?

   Iehova este numele Domnului Suveran al universului, pe care și l-a ales el însuși.(Exodul 3:14,15). Tetragrama ( יהוה sau YHWH cum sunt cunoscute cele patru litere ebraice care compun numele lui Dumnezeu) apare în textul ebraic al Bibliei de aproape 7 000 de ori – de mult mai multe ori decât orice titlu al lui Dumnezeu. Acest nume este unic; el îl diferențiază pe adevăratul Dumnezeu de toți ceilalți dumnezei, inclusiv de dumnezeii făcuți de oameni. Este numele pe care toate creaturile inteligente trebuie să-l cunoască, să-l onoreze și să-l sfințească.
  Numele „Iehova” îl identifică pe Creatorul cerului și al pământului (Ge 2:4), Dumnezeul și Tatăl lui Isus Cristos (Mt 4:10; Ioa 20:17), Cel care a promis că va instaura „ceruri noi și un pământ nou”, în care va domni dreptatea (Is 65:17, 25; 2Pe 3:13).
  Surse extrabiblice care atestă folosirea curentă a numelui divin în timpurile antice
  Cea mai veche mențiune extrabiblică a numelui divin Iehova ,care a fost descoperită până în prezent,o găsim într-un templu egiptean care datează din secolul al 14-lea î.e.n.Acestă inscripție,din timpul lui  Amenophis III (1391 -1353),
face referire la israeliți ca fiind :"ta sha-su-w y-eh-ua-w"( vocalizare obisnuită ) ,adică "Țara beduinilor lui Yehua".(traducere literală).http://bibleandarchaeology.blogspot.no/2011/09/earliest-yhwh-inscription-c-1400-bc.html?m=1

http://www.2001translation.com/shasu.htm

  Piatra moabită, din secolul al IX-lea î.e.n., constituie o dovadă că numele „Iehova” era cunoscut chiar și de națiunile păgâne din jurul Israelului.
https://www.louvrebible.org.uk/index.php/louvrebible/default/visiteguidee?id_menu=VISGO5
  Un fragment ceramic, descoperit la Arad, în Iuda, conține o scrisoare redactată, se pare, în secolul al VII-lea î.e.n.(#57 Ostràcon ).Scrisoarea începe astfel: „Către domnul meu Eliașib: Fie ca Iahve [Iehova] să-ți poarte de grijă” și se încheie: „El se află în templul său."( Readings from the Ancient Near East: Primary Sources for Old Testament Study editat de Bill T. Arnold,Bryan E. Beyer pagina 169,170 prezintă traducerea în engleză a scrisorii care conține numele divin YHWH de 2 ori).
Numele divin apare și în alte scrisori descoperite la Arad.
În  Lachis arheologii au descoperit 22 de scrisori scrise pe tăblițe ceramice , sau ostràcoane,despre care se crede că datează din secolul al VI-lea î.e.n., iar numele „Iehova” apare de : două ori în ostràconul 2 ,de două ori în ostràconul 3 și o dată în ostràconul 4 ,în special în expresia :"fie ca Iehova să îi permită domnului meu să audă declarații de pace.."(Readings from the Ancient Near East: Primary Sources for Old Testament Study editat de Bill T. Arnold,Bryan E. Beyer paginile 168,169).
Apare numele lui Dumnezeu în Noul Testament ?
Dr. BeDuhn critică utilizarea numelui  Iehova în Noul Testament.El spune :"Faptul de a introduce numele Iehova în Noul Testament,așa cum face Traducerea lumii noi ,în 237 de locuri ,
nu este o traducere exactă ,după cele mai bazice principii ale exactitudinii și anume aderența la textul grecesc original".(Truth in Translation ,pagina 169).Este adevărat că YHWH nu se află în nici unul din manuscrisele NT,dar nici kyrios!Ceea ce găsim în manuscrisele vechi ale NT ,descoperite până acum ,este așa numita nomina sacra ,sau prescurtări cum ar fi  ΚΣ(ks)sau ΘΣ (ths).Din acest motiv o traducere exactă, care să nu se abată deloc de la textul grecesc ,ar trebui să conțină numele lui Dumnezeu redat sub formă prescurtată ,folosind două litere.
Indiferent care ar fi interpretarea acestor două litere,forma prescurtată în care apare numele divin în textul grecesc al manuscriselor NT,de care dispunem și care datează din secolul al doilea , este o dovadă clară că numele lui Dumnezeu a fost schimbat în aceste copii ale originalului și că în manuscrisele originale ale NT ,de care nu dispunem și care au fost scrise în primul secol era noastră,se găsea numele lui Dumnezeu .Pentru a ne asigura de acest lucru, să vedem care este numele lui Dumnezeu ,așa cum apare în primele manuscrise ale Septuagintei și ce s-a întâmplat cu acest nume ,începând cu sfârșitul secolului întâi și începutul secolului al doilea.
Numele lui Dumnezeu în Septuaginta(LXX) 
Unul dintre cele mai puternice argumente în favoarea utilizării  cuvântului "Domnul" în NT, este presupusa înlocuire a Tetragramei cu kyrios în Septuaginta,traducere în greacă a Scripturilor ebraice ,efectuată în Egipt ,de reprezentanții evreilor din Alexandria, în secolul al treilea î.e.n.Dacă putem găsii dovezi că inițial numele divin, Iehova, se găsea în Septuaginta și că a fost înlocuit mai târziu ,avem dovezi în favoarea schimbării numelui personal al lui Dumnezeu , cu titluri descriptive impersonale și în NT,adică tocmai din aceeași perioadă din care datează cele mai vechi manuscrise ale NT ,care nu conțin numele divin și care au fost descoperite până în prezent .Pentru a ne asigura de acest lucru ,trebuie să examinăm mărturia celor mai vechi manuscrise ale Septuagintei.
Nici unul dintre manuscrisele LXX publicate din secolele al doilea și întâi î.e.n. și din secolul întâi e.n ,nu conțin kyrios ca substitut al Tetragramei.În Septuaginta găsim Tetragrama cu litere ebraice vechi,cele patru litere aramaice יהוה și cu litere grecești , sub forma transcripției fonetice ΙΑΩ (iaô).
Să examinăm mai detaliat aceste manuscrise.
P. Fouad 266  (Göttingen 848)
http://ccat.sas.upenn.edu/rak//lxxjewpap/PFou848.jpg
Fragmentele acestui manuscris au fost publicate de W.G.Waddel.("The Tetragram in LXX ",paginile 158-61)Tetragrama apare cu litere aramaice  și a fost datat ca fiind din secolul al doilea î.e.n. până în anul 50 î.e.n..
8HevXIIgr [Göttingen 943]
Manuscrisul conține porțiuni și fragmente din cei 12 profeți mici .Se pare că 2 scribi diferiți au lucrat la acest manuscris ,care utilizează numele divin în textul grecesc al Septuagintei ,scris cu litere paleo-ebraice.Este datat din 50 î.e.n.-50 e.n..
http://ccat.sas.upenn.edu/rak//lxxjewpap/MPrsA.jpg

http://ccat.sas.upenn.edu/rak//lxxjewpap/MPrsB.jpg

4QLXXLevb [Göttingen 802]
http://ccat.sas.upenn.edu/rak/lxxjewpap/4QLevB.jpg
Acest manuscris redă numele divin sub forma literelor grecești ΙΑΩ (iaô) ,fiind datat ca fiind scris între secolul întâi î.e.n.si primul secol e.n..

P.Oxy,50.3522
http://ccat.sas.upenn.edu/rak/lxxjewpap/POxy3522.jpg
Manuscrisul conține traducerea în greacă a lui Iov 42:11,12, care redă Tetragrama cu litere paleo-ebraice și specialiștii au stabilit că a fost scris la începutul secolului întâi e.n..
Am văzut că în manuscrisele vechi ale Septuagintei apărea numele divin YHWH sau IAÔ .Într-un comentariu despre publicarea manuscrisului P.Fouad 266 de F.Dunand,profesorul G.D.Kilpatrick menționează perioada dintre 70-135 e.n.și scoate în evidență trei schimbări importante care au avut loc în această perioadă:1)sulul a fost înlocuit de codex;2)Tetragrama a fost înlocuită de kyrios;și 3)a fost introdusă prescurtarea pentru nomina sacra ("nume sfinte").Așadar este sigur că cineva a schimbat textul Septuagintei și în locul numelui divin, a utilizat nomina sacra .(G.D.Kilpatrick Etudes de Papyrologie Tome Neuviene ,paginile 221-22).
POxy 656 confirmă înlocuirea fraudulentă a numelui lui Dumnezeu,YHWH, cu nomina sacra ,în secolul al doilea.
http://ccat.sas.upenn.edu/rak//lxxjewpap/POxy0656.jpg
Acest papirus codex care a fost datat secolul al doilea și al treilea e.n. conține "spații goale" în care după Colin H. Roberts ,ar trebui să găsim Tetragrama    יהוה sau "Iehova"în română ,dar apare înlocuită Tetragrama cu ΚΎΡΙΟΣ sau κύριος adică"Domn",adăugate după scrierea textului.
Un alt argument în favoarea inexistenței numele divin în NT, este acela că în "primul secol numele divin nu mai era folosit în scris".
Manuscrisele de la Marea Moartă în care apare numele divin ,invalidează acest "argument", deoarece apare numele divin în ele de "317 ori în 73 de manuscrise "( Rolf Furuli, The Role of Theology and Bias in Bible Translation, pg.255).Ultimul manuscris datează din anul 68 e.n. și confirmă că sub forma scrisă numele divin era folosit în secolul întâi .Doctorul în limbi semitice Rolf J.Furuli face o analiză detaliată a numelui Iehova în  aceste manuscrise de la Marea Moartă, în cartea sa ,The Role of Theology and Bias in Bible Translation,paginile 167-189.
Manuscrisele pot fi verificate on line.
http://www.deadseascrolls.org.il/home

Numele divin era folosit în secolul întâi ,așa cum se poate vedea în manuscrisele de mai jos ,care datează din anul 1-68 e.n și  conțin Tetragrama cu litere paleo ebraice și aramaice.
11Q5(11QPsalm)a
http://dssenglishbible.com/scroll11Q5.htm
11Q11(QApocryphal Psalms)
http://www.deadseascrolls.org.il/explore-the-archive/image/B-365370

După ce am analizat aceste  fragmente ale textului grecesc al Scripturilor Ebraice LXX,în care am putut vedea cum Tetragrama a fost inserată cu caractere ebraice, în mijlocul textului grecesc și manuscrise care foloseau numele divin în primul secol , este logic să ne întrebăm dacă numele divin apărea și în NT ? Iată la ce concluzie a ajuns exegetul George Howard în legătură cu utilizarea Tetragramei în Scripturile Grecești Creștine :"Numele divin se găsea la început în NT în citatele și aluziile la VT ,dar cu timpul a fost înlocuit în special cu kurios ,'Domnul'.Această înlocuire a Tetragramei,după părerea noastră,a creat confuzie în mințile primilor creștini dintre națiuni despre relația dintre 'Domnul Dumnezeu ' și 'Domnul Cristos',care este reflectată în textul manuscriselor  tradiționale ale NT."-George Howard ,University of Georgia, scriind în Jurnalul Literaturii Biblice ,vol.96,1977,pagina 63.
Numele divin apare sub forma prescurtată "Iah" în Sfintele Scripturi de 50 de ori ,43 de ori  în cartea Psalmilor.(Psalmii 146-150) dar și în  Ex 15:2; 17:16; Is 12:2; 26:4 și de două ori în Is 38 :11.
Această formă prescurtată a numelui divin se găseşte în NT  în Revelația 19:1,3,4,6, în cuvântul compus Ἀλληλουϊά "aleluia", care înseamnă "Lăudați-l pe Iah" sau "Lăudați-l pe Iehova".Așadar avem dovezi că numele divin a fost utilizat  în NT și de creștinii din primul secol al erei noastre .Cel care a schimbat numele divin ,Iehova, cu titluri impersonale ,nu a schimbat numele divin din cuvântul compus aleluia,cuvânt care era folosit de primii creștini în închinarea creștină ,în Psalmi intonați de întreaga congregație,așa cum ne spune Tertulian în  lucrarea On Prayer, xxvii.
Rezumatul argumentelor
Numele divin Iehova apare în Scripturile ebraice de aproape 7000 de ori.Acest nume apare  pe monumente și diferite obiecte descoperite de arheologi,dintre care cel mai vechi, are 3400 de ani.Numele divin apărea și în Septuaginta și nu a fost înlocuit prin kyrios sau 'adônay,atunci când a fost făcută traducerea din ebraică ,în secolul al treilea î.e.n..Înlocuirea numelui divin ,atât în Septuaginta cât și în NT ,a avut loc în ultima jumătate a primului secol al erei noastre și începutul secolului al doilea al erei noastre.Adevărul este că nu avem, pentru NT , "text grecesc original",sau manuscris din secolul întâi e.n., în care să putem verifica existență  numelui lui Dumnezeu.Tot ceea ce avem este un text alterat ,în ceea ce privește numele divin,în care apare ΚΣ ,în secolul al doilea al e.n..Traducătorii sunt obligați să încerce să stabilească care era numele lui Dumnezeu ,care a fost substituit cu nomina sacra ,pe baza criteriilor filologice.
În 1950 ,când a fost publicată Traducerea Lumii noi, era disponibil tot materialul rabinic și cu 4 ani mai înainte au fost publicate dovezi despre folosirea numelui divin în Septuaginta .Cei responsabili de TLN ,au studiat atent acel material și au trimis reprezentanți în Egipt pentru a fotografia manuscrisele Septuagintei (TLN a fost prima carte care a publicat fografii ale acestor fragmente).După ce au examinat dovezile ,au decis să includă numele "Iehova" în textul NT.Traducătorii au avut dreptul legitim să aleagă ,în situația în care textul din secolul al doilea al erei noastre, era alterat și erau dovezi importante în favoarea utilizării lui în NT.Prin urmare utilizarea numelui Iehova în NT nu poate fi criticată !Eventual cineva poate încerca să critice dacă din cele 237 de ocurențe ale numelui divin ,într-un anumit verset există sau nu dovezi suficiente pentru a include numele divin în acel pasaj .Concluzia logică la care ajungem este aceea că toate criticile aduse la adresa Traducerii lumii noi ,pentru întrebuințarea numelui Iehova in NT, nu au un bun fundament.Traducătorii au acordat o atenție specială fiecărui pasaj în care au inclus numele Iehova.Versetele din Maleahi 1:11;3:16;Faptele 3:13 ;Revelația 15:3,4 ne asigură că numele lui Dumnezeu a fost ,este și va rămâne același ,iar importanța numelui Iehova este crucială pentru creștinii autentici ,atât din trecut,cât și din prezent.(Țef.3:9;Mica 4:5;Matei6:9;Ioan17:6,11,12,26;Faptele15:14,17;Evrei 6:10;13:15).

https://wol.jw.org/en/wol/d/r1/lp-e/1001070240

http://dssenglishbible.com/scroll11Q5.htm

http://biblical-studies.ca/dss/dss-introductions/81-11q5.html

http://jehovah.to/exe/greek/yhwh.htm

https://academic.oup.com/jts/article-abstract/os-XLV/179-180/158/1675638/THE-TETRAGRAMMATON-IN-THE-LXX?redirectedFrom=fulltext

http://cojs.org/the_name_of_god_in_the_new_testament-_george_howard-_bar_4-01-_mar_1978/

https://www.amazon.com/Role-Theology-Bias-Bible-Translation/dp/0965981444

http://www.lifespurpose.net/divinename/NameofGod3.htm#A17

http://www.lifespurpose.net/divinename/NameofGod3.htm#A18

http://www.lifespurpose.net/divinename/NameofGod3.htm#A19

http://www.lifespurpose.net/divinename/NameofGod3.htm#A20

http://www.lifespurpose.net/divinename/NameofGod1.htm

https://www.academia.edu/10728293/Gods_name_readable_but_unpronounceable_why

http://onlytruegod.org/defense/response.lundquist.byatt.htm

3 comentarii: